2008/Apr/13

สวัสดีวันปีใหม่ไทยๆค่ะ  เล่นสาดน้ำกันก็เล่นแต่พองามนะคะ อย่าเมาไปเล่นไป เต้นแร้งเต้นกาเหมือนคนบ้าอยู่กลางถนน - -  ไม่ดีค่ะ  ไม่ใช่วัฒนธรรมไทย เพื่อนฝรั่งที่เราไปเห็นพวกเมาเหล้าเต้นแรงเต้นกากลางถนนเค้าหัวเราะใหญ่เลยค่ะ... บอกว่ามันบ้าไปแล้ว

 

เอาล่ะค่ะ... เราก็หายหน้าหายตาไปนานนะนี่ ^ ^'' คืออัพแต่เอนทรี่ไร้สาระติดต่อกันมา 3 เอนทรี่ได้...  ยังไงก็ขอขอบคุณทุกๆคนที่เข้ามาช่วยตักเตือนและบอกข้อบกพร่องของเรานะคะ  จะพยายามแก้ไขค่ะ

มีคนมาแจมสอนเรื่อง Imperativ ด้วย  น่าสนใจทีเดียวค่ะ ^ ^ ถ้าเกิดว่าเรามีกะจิตกะใจเมื่อไหร่ล่ะก็จะเขียนเป็นเอนทรี่ให้นะคะ

 

เอาล่ะค่ะ  .... วันนี้เรามาเรียนคำศัพท์เกี่ยวกับรถยนต์กันดีกว่า... พอดีว่าเมื่อวานนี้ขับรถไปเที่ยวเขาพระวิหารกันค่ะ  ระหว่างทางรถเสียค่ะ... สองข้างทางเป็นทุ่งนา ไม่มีแม้แต่ไฟถนน  ฟ้าก็เริ่มมืดแล้วด้วย  เล่นเอาแม่เราใจไมดีอย่างแรง  แต่เรากับพี่และเพื่อนที่มาจากออสเตรเลียเนี่ยสนุกกันใหญ่ - -+ทั้งกู้ชีพทั้งตำรวจมากันเป็นพรวน 555+ มันมากเลย  ระหว่างนั้นเราก็เลยคิดว่ากลับมาบ้านแล้วอัพเรื่องนี้ดีกว่า(เกี่ยวอย่างแรง - - )

 

เอาล่ะค่ะ ....


คำว่ารถยนต์ ภาษาเยอรมันเรียกว่า Das Auto  ไม่อ่านว่า ออ-โต้ เหมือนภาษาอังกฤษนะคะ ... สระ  a และ u ผสมกันก็อ่านออกเสีย อา กับเสียง อู ให้มันควบๆกันอ่ะค่ะ =w='' (ไม่อยากเขียนตัวอ่านเลย T^T ลำบาก ขอโทษด้วยค่ะ)  หรือมีอีกคำหนึ่งก็คือคำว่า Der Wagen ค่ะ  คำนี้อาจจะคุ้นหูกันมากจากยี่ห้อรถยนต์ Volkswagen นั่นแหละค่ะ  ก็เอา Wagen คำนี้มาแหละ  

 

 

 

เพิ่มเติมความรู้็นิดหน่อย   Volkswagen เมื่อแปลแล้วแปลได้ว่า รถของประชาชน (หรืออะไรประมาณนี้แหละค่ะ) ก็คือจะโฆษนาว่า รถยี่ห้อนี้  เป็นของประชาชนทุกคน  ขับกันได้ ซื้อกันได้ทุกคน ราคาประชาชนทั่วไปนะ  อะไรยังงี้แหละค่ะ ^ ^

 

มาต่อกันค่ะ... ที่นี้ก็อย่างที่เล่ามาค่ะ รถเราอยู่ๆก็เสียขึ้นมาระหว่างทาง   เวลารถเสีย เราจะพูดเป็นภาษาเยอรมันได้ว่า

Das Auto ist Kaputt.
(ดาส อาวโท อิสท์ คาพุทท T^T ตัวอ่านอุบาว์ได้อีก....) 

เอาคำว่า kaputt  ซึ่งแปลว่าเสีย แปะไปหลัง verb sein (ที่ผันกับประธานแล้ว) ได้เลยค่ะ หลักการคล้ายๆภาษาอังกฤษอยู่เนอะ ^ ^ ง๊ายง่าย

 

แล้วทีนี้ถ้ารถเสีย เราต้องทำยังไงล่ะ... ก็ต้องเอาไปเข้าอู่ค่ะ  สำนวนที่แปลว่า  เอารถไปเขาอู่นั้นเราใช้ว่า

zur reparatur bringen
(ซัวร์ เรพาราทัวร์ บริงเกน)
เวลาใช้ก็เอา verb bringen ไปฝันกับประธานค่ะ  ยกตัวอย่างประโยคเช่น "ฉันเอารถไปซ่อมที่อู่" เป็นภาษาเยอรมันได้ว่า

 

Ich bringe mein Auto zur reparatur

นอกจากนี้สำนวนนี้ยังใช้กับการนำของอื่นๆไปซ่อมได้อีกค่ะ ไม่ว่าจะเป็นคอมพิวเตอร์ กล้อง บลาๆๆ  เทียบง่ายๆก็ำคำว่า Repair ในภาษาอังกฤษเลยค่ะ

ทีนี้ เวลาเราเอารถไปซ่อมในอู่... เราก็ไม่มีรถใช้สิคะ... เวลามีคนมาถามว่าไม่มีรถใช้หรอ! รถไปอยู่ที่ไหนล่ะ? เราก็ต้องตอบว่ารถอยู่ในอู่  พูดเป็นภาษาเยอรมันได้ว่า

Mein Auto ist in der Autowerkstatt.

 

คำว่า อู่ซ่อมรถยนต์ ภาษาเยอรมันเรียกว่า Die Autowerkstatt  ค่ะ ( อาวโทแวร์คชตัท)  จะเห็นว่าอยู่ข้างบนมันเป็น der อ่ะ แต่เพศมันเป็นเพศ die แฮะ!! เรื่องนี้ยุ่งยากค่ะ สอนไปก็งงกันเปล่าๆ ขอดองไว้ก่อน =[]=

 เอาล่ะ.... วันนี้ขอพอแค่นี้ก่อนละกันค่ะ T[]T เพิ่งกลับมาถึงบ้านตอน 3 ทุ่ม เหนียวตัวและ ์ขี้เกียจมากค่ะ  เห็นว่าดองมานานแถมอัพแต่เอนทรี่ไร้สาระเลยอยากรีบๆอัพสอนภาษาเยอรมันค่า ^ ^  

ขอตัวไปอาบน้ำก่อนนะคะ

 

ขอให้ทุกๆท่านมีความสุขในวันสงกรานต์ อย่าเล่นสาดน้ำจนลืมผู้หลักผู้ใหญ่นะคะ สนุกได้ แต่ก็อย่าลืมรักษาประเพณีดีๆของไทยกันไว้ด้วยนะคะ^ ^

แล้วก็...

 

มาสาดดดดดให้บล็ิอกนี้ชุ่มฉ่ำไปด้วยน้ำหน่อยนะคะ >w<

 

 

เจ้าของบล็อกร้อนมาก อย่างน้อยถ้ามีคนมาสาดในบลอกเยอะๆก็จะชื่นอกชื่นใจหน่อย 555+  ขอบคุณหลายๆค่ะ

เหมือนเดิมค่ะ ท่านที่เรียนภาษาเยอรมัน มีอะไรผิดพลาดช่วยๆกันเตือนเจ้าของบล็อกหน่อยเน้อ T^T ค่อนข้างโก๊ะค่ะ... 

 

 

 

 

edit @ 13 Apr 2008 22:28:15 by PoRi[RubyDragon]

Comment

Comment:

Tweet


I never afraid to purchase essays at the essay service uk just because I do know that only experts are able to assist me!
#25 by this Web site (103.7.57.18|91.201.64.16) At 2012-08-23 10:00,
No one in the whole world will aid you with academic assignments completing better than famous writing company will do. Thus, that's ok if you <a href="http://essayslab.com/custom-essay-term-paper.html">buy essays research paper</a> from reputable organization.
#24 by JOHANNAWISE34 (193.105.210.41) At 2011-10-30 14:36,
สอนแวบแยกไว้บทไหนหรอครับ ผมฝกล้สอบแล้วเครียดด ผันแวบบ้างมั้งละ มีเพศอีก sie Sie มันก็มีสองแบบตองใช้ให้ถูกอีกอ๊ากกเริ่มท้อออ T^T
#23 by kamkung At 2010-12-30 19:30,
ว้า~ ไม่มาสอนแล้วเหรอคะ???
อยากเรียนอีกจัง

คุณเจ้าของblog เลิกใช้ exteen แล้วเหรอคะ???
#22 by OranGe At 2009-07-18 22:53,
ก่อนอื่นขอแสดงความยินดีเจ้าของเว๊ป ที่สอบติดจุฬาครับผม หวังว่าจะได้มาร่วมแจมภาษาเยอรมันด้วยกันพร้อมอีกหลายๆ คนนะครับ ตอนนี้จะถือโอกาสตอบแทนเจ้าของเว๊ปไปก่อนกรณี ของคุณ Guan-Yu ที่ถามมาว่า "ทะเล" หรือ "ใต้สมุทร" มันออกเสียงและเขียนยังไง ก่อนอื่นผมอยากบอกว่าคุณน่าจะถามว่าคำว่าทะเลและมหาสมุทร ออกเสียงและเขียนอย่างไรมากกว่า เพราะหากใช้คำว่า "หรือ" นั่นจะทำเกิดความสับสนว่าทะเล และใต้สมุทร นั้นคือความหมายเดียวกัน แต่จริงๆ แล้วไม่ใช่ครับ คำว่า "ทะเล"และ"มหาสมุทร" เป็นคนละเรื่องกันเลย
ทะเล = See อ่านว่า (เซ) อาจจะพบคำอื่นๆ ที่มีความหมายใกล้เคียงกันคือคำว่า Meer อ่านว่า (เมียร์)
มหาสมุทร = Ozean อ่านว่า (โอเซี่ยน)
หวังว่าคงจะตอบตรงกับคำถามที่คุณ Guan-Yu ต้องการ
#21 by Jonathan (87.180.13.86) At 2009-05-30 05:32,
เริ่มสนใจภาษาเยอรมัน
ช่วยสอนอีกเยอะๆนะครับ

รออยู่ ^^
jaruwan_yaempray@hotmail.com
แอดมาหน่อยน๊า
#20 by Dear (203.155.226.99) At 2009-05-15 21:59,
ดีจังๆ ขอแอดไว้นะค้าบบ

ว่าแต่ว่า คำว่า "ทะเล" หรือ "ใต้สมุทร" ในภาษาเยอรมันนี่มันออกเสียงและเขียนยังไงอะครับ cry
#19 by GUAN - YU At 2009-05-10 18:32,
ผม โจนาธานครับ ขอตอบคำถามของคุณที่ใช้นามว่า
นาย นิว เรื่องประโยคที่ว่า
(1)Ich gehe in die Stadt.
ฉันเดินทางไปในเมือง
(2)Ich bin in der Stadt.
ฉันอยู่ที่ในเมือง

ตามที่คุณ นาย นิว ถามไว้ ผมคิดว่าประโยคที่เขียนท้ายสุดทั้งสองประโยคนะถูกแล้ว ตามความเห็นของผมเห็นว่าเป็นลักษณะการใช้คำกริยา gehen มากกว่า คำต่างๆ ที่ตามมาหลังคำนี้ก็พยายามจะผันตามคำกริยา กล่าวคือ ให้จำไว้เลยนะครับว่าหากเห็นกริยาคำนี้ หรือคำอื่นๆ ที่มีลักษณะของการเคลื่อนย้ายจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่งเช่นคำว่า fahren หากมีคำบุพบท (in) เช่น
in + ......+ Norminativ(f) คำนำหน้าคำนาม จะต้องเปลี่ยนคำนำหน้าคำนามนั้นจาก dativ(กรรมรอง) ไปเป็น Akkusativ(กรรมตรง) ซึ่งที่ผมกล่าวมาทั้งหมดข้างบนนี้ใช้อธิบายประโยคที่(1)ได้เป็นอย่างดี ส่วนประโยคที่ (2) Ich bin in der Stadt. ไม่ได้หมายความว่า เมื่อเอากริยาประเภท sein (bin)มาใช้แล้วคำนามคำนั้นจะต้องเปลี่ยนเพศจากเพศหญิงไปเป็นเพศชาย หากอาจารย์เขาสอนอย่างนี้แสดงว่าเขาสอนผิดครับ ความจริงมีอยู่ว่า ในเมื่อเราเอาคำบุพบทมาใช้ตามหลังกริยา sein แล้ว in + dativ + Norminativ ดังนั้นคำนาม die Stadt ผันเป็น in der Stadt เป็นการเน้นย้ำว่าเราอยู่ในเมืองให้ดูเสมือนว่ากริยาไม่มีการเคลื่อนไหว ถึงแม้ความจริงเราอาจจะเดิน วิ่ง นั่ง อยู่ในเมือง แต่ในภาษาเยอรมันเขาจะล่ะไว้ในฐานที่เข้าใจว่าเป็นกริยาที่อยู่กับที่ ขอยกตัวอย่างอีก 2-3 ตัวอย่างเพื่อประกอบความเข้าใจ
Ich gehe ins Kino.(in+das)ย่อเหลือ ins
Ich bin im Kino.(in+dem)ย่อเหลือ im
Ich fahre in die Stadt.
หากผันในรูปกริยาช่องที่3
Ich bin gestern ins Kino gegangen.
เมื่อวานผมไปดูหนัง
Ich bin gestern im Kino gewesen.
เมื่อวานผมดูหนัง(อยู่ในโรงหนัง)
Ich bin gestern in die Stadt gefahren. เมื่อวานนี้ผมขับรถเข้าในเมือง

หมายเหตุ หากคำกริยาเหล่านี้ตามด้วยคำบุพบทคำอื่นรูปแบบก็จะตามคำบุพบทและคำนามนั้นๆ เช่น
Ich gehe zum Arzt.(zu dem) - zum
Ich gehe zur Toilette.(zu der)-zur
หวังว่าที่อธิบายมาทั้งหมดคงพอเข้าใจได้บ้าง นะครับ
หากยังไม่เคลียร์ ก็ขอให้ยกตัวอย่างมานะครับจะได้ช่วยตอบให้ ง่วงแล้วครับผมขอนอนก่อนนะ..

#18 by โจนาธาน (87.180.6.144) At 2008-12-31 06:38,
อ่าาา พิมพ์ผิด ขอแก้ใหม่ = =

จารย์ชาวสวิสเคยสอนไว้ว่า


แบบนี้


Ich gehe in die Stadt.
ฉันเดินไปในเมือง

Ich bin in der Stadt.
ฉันฉันไปในเมือง(หรืออะไรก็ได้ แล้วแค่สถานะการณ์)

ปกติ เป็น die Stadt แต่พอเรา ใช้ sein มาเป็น verb ของประโยค akkusativ กะเลยกลายเป็นเพศ ชาย ซะงั้น


จริงอะป่าวครับ งงๆ = =
#17 by นาย นิว (84.73.95.229) At 2008-11-24 05:57,
อ่าาา พิมพ์ผิด ขอแก้ใหม่ = =

จารย์ชาวสวิสเคยสอนไว้ว่า


แบบนี้


Ich gehe in die Stadt.
ฉันเดินไปในเมือง

Ich bin der Stadt.
ฉันฉันไปในเมือง(หรืออะไรก็ได้ แล้วแค่สถานะการณ์)

ปกติ เป็น die Stadt แต่พอเรา ใช้ sein มาเป็น verb ของประโยค akkusativ กะเลยกลายเป็นเพศ ชาย ซะงั้น


จริงอะป่าวครับ งงๆ = =
#16 by (84.73.95.229) At 2008-11-24 05:57,
จารย์ชาวสวิสเคยสอนไว้ว่า


แบบนี้


Ich gehe in die Stadt.
ฉันเดินไปในเมือง

Ich bin die der Stadt.
ฉันฉันไปในเมือง(หรืออะไรก็ได้ แล้วแค่สถานะการณ์)

ปกติ เป็น die Stadt แต่พอเรา ใช้ sein มาเป็น verb ของประโยค akkusativ กะเลยกลายเป็นเพศ ชาย ซะงั้น


จริงอะป่าวครับ งงๆ = =
#15 by นาย นิว (84.73.95.229) At 2008-11-24 05:56,
double winkเอ้อ แบบว่า อยากลงคอสเรียนภาษาเยอรมันมาก แต่ที่เกอเธ่ ถนนสาธร มันไกล..... ใครรู้บ้างว่าแถวอนุเสาวรีย์ชัย มีเปิดสอนหรือเปล่า .ขอบคุณมาก
#14 by ann (202.91.18.192) At 2008-08-07 00:17,
#13 by (125.24.139.1) At 2008-06-18 14:31,
ขอบคุณมากๆค่ะตอนนี้กำลังสนใจภาษาเยอรมันเป็นพิเศษเพราะว่าสนใจนักบอลเยอรมันเข้าไปอ่านในเวบเขาไม่รู้เรื่องเลยเศร้ามาก เคยเรียนแต่ภาษาฝรั่งเศสรู้สึกว่ามันเหมือนจะคล้ายกันแต่มันก็ไม่คล้ายกันเลย
#12 by ดีมากๆ (124.120.244.232) At 2008-06-15 23:27,
guten tag,
ครับผมโจนาธาน กลับมาอีกครั้งวันนี้ขอแจมเรื่องอิมพาราทิพ ที่มีคนเกริ่นไว้ในเลคซิโอนก่อนหน้านี้
Der Imparativ เป็นคำกริยาในรูปคำสั่ง ขอร้อง
ปรารถนาฯลฯ มีรูปคำกริยาแบ่งตามบุรุษที่2 ซึ่งอาจจะมีคนเดียวหรือหลายคนก็ได้ ซึ่งเป็นผู้รับคำสั่ง มีอยู่ 3 รูปแบบด้วยกันกล่าวคือ ในรูป du, ihr,และ Sie
ก่อนที่จะไปในเรื่องของการสร้างกริยาในรูปคำสั่งนั้น มีหลักทั่วไปในการสร้างประโยค Imparativ ดังนี้.-
1.คำกริยาที่มีคำอุปสรรคแยกได้ (trennbare verben) จะต้องวางคำอุปสรรคนั้นไว้ท้ายประโยค
เช่น einsteigen -imp: Steig ein!(ขึ้นรถได้แล้ว)
2.ถ้าคำกริยาในประโยคคำสั่งเป็นกริยา Reflexiv
ส่วนที่เป็น Reflexivpronomen จะต้องเปลี่ยนไปตามกริยาที่เราสั่งด้วย เช่น Beeil dich!
3.ประโยคคำสั่งอาจจะเติม คำว่า bitte ลงไปเพื่อให้ฟังดูสุภาพขึ้นก็ได้ เช่น Kommen sie bitte schnell! นอกจากนี้ยังอาจจะมีคำอื่นๆ ที่อาจจะใช้เติมลงไปในประโยคแต่ต้องขึ้นอยู่กับผู้สั่งว่าต้องการจะเน้นย้ำ หรือแสดงน้ำเสียง หรือใส่อารมณ์ในประโยคแค่ไหน เช่นคำว่า mal, doch, หรือ doch mal
เช่น Setzen Sie sich doch!(เชิญนั่ง)
Komm doch mal her!(มานี่ซิเธอ)
ยังมีข้อสังเกตุอื่นๆ อีกในการเขียนและใช้ประโยค Imparativ
1.ต้องเขียนกริยาขึ้นต้นด้วยตัวใหญ่เสมอ
2.ต้องมีเครื่องหมายอัศเจรีย์ด้วย(เครื่องหมายตกใจ)
3.หากเป็นข้อห้ามหรือเชิญชวนให้ต้องปฏิบัติร่วมกันก็จะใช้ Imparativ ในรูป Infinitiv เช่น
Nicht aus dem Fenster lehen!
Nicht öffnen, bevor der Zug hält!
4.หากเป็นคำสั่งที่จะต้องปฏิบัติในทันทีทันใด บ่อยครั้งที่จะใช้ในรูปของ Partizip Perfekt: เช่น
Aufgepasst! , Hiergeblieben!

ที่กล่าวมาข้างบนนั้นคือหลักโดยทั่วไปจริงๆ แล้วยังมีข้อปลีกย่อยอีกมากจึงนำมาเฉพาะที่คาดว่าใช้บ่อยและน่าจะมีประโยชน์มากกว่า ต่อไปเป็นการสร้างกริยาในรูปคำสั่ง ซึ่งมีอยู่ 3 แบบ du,ihr และ Sie
%%du%%
1. du เป็นการสร้างประโยคคำสั่งในรูปปัจจุบันเอกพจน์บุรุษที่2 ให้ตัด st ที่ผันแล้วทิ้งรวมทั้งตัด du ทิ้งด้วย
เช่นคำกริยา fragen ผันตามประธานเป็น du fragst - imp.: Frag!(ถามซิ)
2.หากคำกริยาที่เปลี่ยนรูปเมื่อผันตามประธานโดยใช้ umlaut ก็ต้องเอาออก ตัดทิ้งเสีย เช่น
คำกริยา laufen ผันตามประธานเป็น du läufst - imp.: Lauf! (วิ่งเร็ว)
3.รูปแบบที่ผันแบบพิเศษออกไปจากเงื่อนไขคือกริยาช่วย เช่น haben,sein และwerden
haben:du hast-imp:Hab keine Angst!
sein:du bist-imp:Sei ganz ruhig!
werden:du wirst-imp:werd(e)nur nicht böse!
%%ihr%%
รูปแบบของการสร้างกริยาคำสั่งในรูปของ ihr ประโยคปัจจุบันพหูพจน์บุรุษที่2 จะเหมือนกัน กล่าวคือ ไม่เปลี่ยนรูปเมื่อผันตามประธานแล้ว เช่น
ihr fragt - imp : Fragt!
ihr kommmt - imp : Kommt!
ihr nehmt - imp : Nehmt!
%%Sie%%
การสร้างประโยคในรูปของ sie ดูเหมือนจะง่ายสุด
เพราะประโยคเดิมว่าอย่างไรก็เอามาทั้งดุ้นเลยเพียงแต่สลับที่ระหว่างประธานและกริยา และเติมเครื่องหมายอัศเจรีย์เข้าไปข้างหลังเท่านั้นก็เป็นอันเรียบร้อยโรงเรียนไทย เช่น
sie fragen - imp: Fragen Sie!
sie kommen - imp: Kommen Sie!
sie sind - imp: Seien Sie so freundlich! (นี่คือตัวอย่างข้อยกเว้นในรูปของกริยาช่วย)
ที่กล่าวมาทั้งหมดก็คือส่วนของ Imparativ โดยหลักๆ แล้ว จริงๆ ยังมีข้อปลีกย่อยเช่นเรื่องการผันของคำกริยาที่ลงท้ายด้วย -d,-t,-ig ซึ่งจะยังคง e,ไว้เพื่อง่ายต่อการออกเสียง เช่น
leiden: du leidest
imp.: Leide,ohne zu klagen!
entschuldigen: du entschuldigst
imp.: Entschuldige mich!
หวังว่าที่กล่าวมาพอหอมปากหอมคอ คงพอช่วยให้เพื่อนๆ เข้าใจเรื่องประโยคคำสั่งในรูป imparativ
มากขึ้น และน้อมรับคำติชมครับผม
#11 by Jonathan (87.180.16.250) At 2008-05-29 16:30,
เพิ่งเริ่มสนใจภาษาเยอรมัน เนื่องจากทำงานกับฝาหรั่งเยอรมัน ขอบคุณเว็บนี้ ที่เอื้อเฝื้อความรู้ให้ ทำดีแล้ว ทำต่อไปนะ จะเข้ามาอ่านบ่อยๆ
#10 by ป้าก้อย (202.44.44.226) At 2008-05-22 10:20,
สู้ๆๆค่ะ


ชอบบล็อคนี้มากเลย



เด๋วจะมาใหม่นะคะbig smile question
#9 by mickeygirl (202.5.95.205) At 2008-05-17 14:50,
สวัสดีครับ ผม Jonathan ครับ กลับมาอีกแล้วหลังจากพักร้อนอย่างเต็มอิ่มตั้ง 6 อาทิตย์แน่ะ หวังว่าทุกคนคงจะได้รับความสุขสนุกสนานในช่วงวันหยุดสงกรานต์นะครับ ขออวยพรย้อนหลังก็แล้วกันนะครับ
ทริปพักร้อนหนนี้ผมก็ไปหลายปท.ครับ ไทย-ลาว-พม่า สนุกมากครับ สนุกจริงๆ สงกรานต์เล่นที่เชียงใหม่จนชุ่มช่ำไปเลย ที่ลาวก็สนุกไปอีกแบบ แต่ที่สนุกมากๆ ก็คือการผจญภัยในพม่า(เมียนม่าร์) เส้นทาง ย่างกุ้ง-พะโค(หงสาวดี)-ผาแตน(Bassin)-ทะเลห้วยสอง(Satthwa) ซึ่งการเดินทางสู่ห้วยสองต้องผ่านเมืองผาแตน ซึ่งตั้งอยู่บริเวณลุ่มน้ำอริยวดี ซึ่งก่อนเดินทางไปแถวนั้นไปเคารพสักการะบูชาพระที่วัดต่างๆทั้งในย่างกุ้ง และเมืองพะโค แล้ว จริงๆ แล้วจะต้องพักที่ทะเลห้วยสองตั้งแต่วันที่ 27 เม.ย.51 - 4 พ.ค.51 แต่หลังจากพักโรงแรมหรูระดับสี่ดาวที่ชายหาดแล้ว ก็เดินกินลมชมวิว และเล่นน้ำตามประสาคนอยากพักผ่อน จะด้วยเหตุที่เคยอ่านเรื่องสึนามิมามากหรืออย่างไรก็ไม่ทราบ มีความรู้สึกว่าช่วงที่อยู่วันที่สองคือ 28 เม.ย.51 ช่วงบ่ายๆ รู้สึกว่าน้ำทะเลน่ากลัวมากกล่าวคือคลื่นแรงและลดลงอย่างน่าใจหายกล่าวคือยังไงๆ ชอบกล มากกว่าระดับ 15 เมตร ใจคอไม่ค่อยจะดี ฝนตกด้วย แล้วก็เห็นอยู่ว่าก้อนเมฆก่อตัวอยู่ตลอดเวลาชนิดดำทมึนตึง อะรไทนองนั้น จึงคุยให้เพื่อน(ชาวต่างชาติ)ฟังว่าเราน่าจะกลับก่อนกำหนด
ปัญหาอยู่ที่ตั๋วเครื่องบินบุ๊คไว้แล้วว่าจะกลับวันที่ 4 พค.51 วันที่ 29 จึงตัดสินใจกลับย่างกุ้ง บังเอิญตั๋วชั้นธรรมดาไม่มี เหลือแต่ชั้นธุรกิจ 7,000 บาทต่อเที่ยวบินจากย่างกุ้ง-กรุงเทพฯ เหมือนมีสิ่งบอกเหตุช่างเถิดต้องควักกระเป๋าซื้อตั๋วใหม่เลย เพราะตั๋วเดิมเป็นตั๋วลักษณะใช้ไมล์ที่สะสมไว้แลก และวันที่ 30 เม.ย.51 จึงพากันบินกลับมายังกรุงเทพฯ จากนั้นอีก 3วันพายุไซโคลนนากีส ก็พัดถล่มพม่า ด้วยเดชะบุญบารมีอันสิ่งศักดิ์สิทธิ์มีจริง มิฉะนั้นก็ไม่ทราบเหมือนกันว่าจะเป็นตายร้ายดีอย่างไร
ขอจบเรื่องการผจญภัยแค่นี้ก่อน ต้องขอโทษเจ้าของเวปด้วยที่รบกวนพื้นที่มากเกินไป แต่รับปากว่าจะเข้ามาแจมเรื่องภาษาเยอรมันเสมอ มีอะไรให้ช่วยก็ว่ามาถ้ามีโอกาสก็จะช่วยทันที ใน Lektion6 ขอชื่นชมว่าคุณได้เล่าอธิบายเรื่องคำศัพท์เกี่ยวกับรถยนต์ได้อย่างยอดเยี่ยมมากครับ ผมก็คงจะฝากคุณ Pori นิดนึงตรงที่ zur reparatur bringen กับ Ich bringe mein Auto zur reparatur.ครับ
ขอให้เขียนคำว่า reparatur เป็นตัวใหญ่ครับ เป็น
zur Reparatur bringenกับ Ich bringe mein Auto zur Reparatur.ครับผม ตามหลักคำนามต้องเขียนตัวใหญ่เสมอ ขออธิยายเพิ่มเติมคำว่า
zur แท้ที่จริงก็มาจากครับว่า zu + der(dativ)
ส่วนประโยคที่ว่า Mein Auto ist in der Autowerkstatt. ถามว่าเอ๊ะทำไม คำว่า Autowerkstatt (f) ซึ่งเป็นเพศหญิง ใช้ die
นำหน้า แต่อยู่ๆ ก็มาเป็น der นำหน้าในประโยคนี้ ความจริงที่เขาใช้ der เพราะคำว่าอู่ซ่อมรถเป็นเพศหญิง แต่เมื่อนำคำเพศหญิงมาตามหลังคำบุพบทเช่นคำว่า in ต้องเปลี่ยนเป็นดาทีฟ ตามกฏของการใช้คำนาม ยกตัวอย่างเช่น Mein Freund arbeitet bei der Bank. ฯลฯ ส่วนเรื่อง Imparativ!
ก็จะเข้ามาแจมในโอกาสต่อไป วันนี้ขอแค่นี้ครับดึกแล้ว ขอให้ทุกคนหลับฝันดี

#8 by Jonathan (87.180.34.32) At 2008-05-16 06:21,
เยอรมัน = ="

พี่ผมตอนม.ปลายก็เรียนศิลป์เยอรมันคับ พอเข้ามหาลัยเรียนปีนึง พอเลือกเอกก้อไม่ได้ใช้แล้ว ~ เสียดายแทน

สู้ๆ ขอให้ได้คณะตามที่หวังนะครับ confused smile
#7 by wein At 2008-04-18 18:40,
ภาษายะอะมานหรอ ภาษาอะไรหว่า
อ๋อเยอรมัน
(ตำตัวเอ๋อๆเดินออกจากบลอก)
(ผมโง่ภาษาครับ T T เห็นใจที)
#6 by [veho At 2008-04-18 16:21,
PinG~ แฉะแล้ว เอาให้แฉะเข้าไปอีก ขันน้ำ ขันน้ำ
ดีคร้าบ โห เพิ่งรู้ใน exteen มีเปิดสอนเยอมันด้วย *0*
แหะๆ เรียนศิล-เยอเหรอง้าบ รร.ไหนง่ะ
ว่างๆแวะบล้อกผมกะได้น๊า เดะศิลเยอเหมือนกัน
สุขสันต์วันสงกรานต์ย้อนหลังจร้า ปืนฉีดน้ำ ปืนฉีดน้ำ
#5 by Pl@y-M@Te At 2008-04-18 13:26,
ดอกมะลิ ดอกมะลิ ปืนฉีดน้ำ
ฟิ้วววว
กลับมาแล้วหรอ~~~ นึกว่าจะไปเ้ที่ยวยาวซะอีก
#4 by JiBi_AI At 2008-04-14 11:03,
แฮปปี้ สงกรานต์ เดย์!!

ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ
#3 by fayth At 2008-04-14 00:00,
สาดดดดด จ้า XD
ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ

รถของประชาชน... แปลแล้วตลกดีนะ แต่พอฟังแล้วมันก็หรูดีแหะ
#2 by [ Farine ] At 2008-04-13 23:33,
ขันน้ำ ดอกมะลิ ปืนฉีดน้ำ สุขสันต์วันสงกรานต์นะคะ
#1 by ท้องฟ้าของฉัน At 2008-04-13 23:00,